2007年05月02日

バッテリー

前回は野球のバッテリーについて書きました。
英語では同じ綴りbatteryで電池の意味にもなります。
そのこころは一組ということにあるようです。
電池の方はcellがひとそろいある状態が基の意味にあるようです。
電池ボックスをイメージすれば良いのでしょうか。


posted by チーフ at 01:30 | Comment(0) | TrackBack(0) | 日記
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。